Барто Агния Львовна
Сборник "Переводы с детского"
Сказка о цыплёнке, покрытом сажей
Венгерские дети, особенно маленькие, показались мне очень вежливыми. В Венгрии принято так: здороваясь друг с другом, дети говорят: «Сэвас» или «Сиа». А здороваясь со взрослыми, говорят: «Чоколом». Это как бы обращение на «ты» и на «вы». И вот мальчик лет трёх, проходя с мамой по улице в Будапеште, вдруг увидел за бортом большую собаку. Он остановился,подумал и вежливо сказал ей: «Чоколом». Собака-то была взрослая.
И ещё у венгерских детей богатое воображение. Конечно, оно свойственно детям всех стран, но показалось мне очень ощутимым в стихах и сказках, сложенных маленькими венграми. «Мечтанье» - так и называется стихотворение одной из девочек. А сказка в прозе, придуманная учениками 2-го класса «Б» из города Гёделле (напечатанная в журнале «Киш добош»), сама так и требовала переложить её в стихи, что я и сделала.
За горами, за долами,
За речными скатами
Ходит, занята делами,
Курица, с цыплятами.
Для цыплят находит мать
Мусорные кучи.
Вам таких не разыскать,
Не старайтесь лучше!
Все цыплята как цыплята,
Только с маленьким беда:
Исчезает он куда-то,
Неизвестно куд-куда?
- Куд-куда ушёл ты,
Мой цыплёнок жёлтый?!
Появился наконец
Чёрный маленький птенец.
Потемнел пушок на лбу,
Весь цыплёнок в саже,
Говорит: - Я влез в трубу!
Там неплохо даже!
За горами, за долами,
За речными скатами
Ходит, занята делами,
Курица, с цыплятами.
Ищет мусорные кучи,
А сынка, на всякий случай,
На ходу, как помелом,
Часто шлёпает крылом.
Прежде чем
Влезать в трубу,
Вспомни ты
Его судьбу!
|