Барто Агния Львовна
Сборник "Переводы с детского"
В большом гнезде на деревце...
Среди стихотворений, которые у меня хранятся, если фотокопии сборника «Стихи детей», изданного в Висбадепе (Федеративная Республика Германии) в 1958 году. Выбрала я из сборника два стихотворения. Фамилии авторов там не названы. Младшему шесть лет, старшему - пятнадцать, но их стихи сродни одно другому.
***
В большом гнезде на деревце
Птенцов не сосчитать.
Их накормить надеется
Заботлиная мать.
Их много, их одиннадцать!
Их ротики разинуты.
Пищат сынки и дочери,
А мать вокруг снуёт
И, по порядку, в очередь,
Им гусениц суёт.
Когда детей одиннадцать,
И ротики разинуты,
И каждого корми -
Не так легко с детьми!
Но вот закрыты ротики,
И вся семья сыта,
А мамин хвост коротенький
Торчит из-под куста.
Стихи Дитыра К. (6-ти лет) в моём вольном переложении
|